1 Chronicles

Chapter 14

1 Now Hiram2438 king4428 of Tyre6865 sent7971 messengers4397 to413 David,1732 and timber6086 of cedars,730 with masons2796 7023 and carpenters,2796 6086 to build1129 him a house.1004

2 And David1732 perceived3045 that3588 the LORD3068 had confirmed3559 him king4428 over5921 Israel,3478 for3588 his kingdom4438 was lifted up5375 on high,4605 because of5668 his people5971 Israel.3478

3 And David1732 took3947 more5750 wives802 at Jerusalem:3389 and David1732 begot3205 more5750 sons1121 and daughters.1323

4 Now these428 are the names8034 of his children3205 which834 he had1961 in Jerusalem;3389 Shammua,8051 and Shobab,7727 Nathan,5416 and Solomon,8010

5 And Ibhar,2984 and Elishua,474 and Elpalet,467

6 And Nogah,5052 and Nepheg,5298 and Japhia,3309

7 And Elishama,476 and Beeliada,1182 and Eliphalet.467

8 And when the Philistines6430 heard8085 that3588 David1732 was anointed4886 king4428 over5921 all3605 Israel,3478 all3605 the Philistines6430 went up5927 to seek1245 853 David.1732 And David1732 heard8085 of it, and went out3318 against6440 them.

9 And the Philistines6430 came935 and spread6584 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

10 And David1732 inquired7592 of God,430 saying,559 Shall I go up5927 against5921 the Philistines?6430 and wilt thou deliver5414 them into mine hand?3027 And the LORD3068 said559 unto him, Go up;5927 for I will deliver5414 them into thine hand.3027

11 So they came up5927 to Baal-perazim;1188 and David1732 smote5221 them there.8033 Then David1732 said,559 God430 hath broken in6555 853 upon mine enemies341 by mine hand3027 like the breaking forth6556 of waters:4325 therefore5921 3651 they called7121 the name8034 of that1931 place4725 Baal-perazim.1188

12 And when they had left5800 853 their gods430 there,8033 David1732 gave a commandment,559 and they were burned8313 with fire.784

13 And the Philistines6430 yet5750 again3254 spread themselves abroad6584 in the valley.6010

14 Therefore David1732 inquired7592 again5750 of God;430 and God430 said559 unto him Go not up3808 5927 after310 them; turn away5437 from4480 5921 them, and come935 upon them over against4480 4136 the mulberry trees.1057

15 And it shall be,1961 when thou shalt hear8085 853 a sound6963 of going6807 in the tops7218 of the mulberry trees,1057 that then227 thou shalt go out3318 to battle:4421 for3588 God430 is gone forth3318 before6440 thee to smite5221 853 the host4264 of the Philistines.6430

16 David1732 therefore did6213 as834 God430 commanded6680 him: and they smote5221 853 the host4264 of the Philistines6430 from Gibeon4480 1391 even to5704 Gazer.1507

17 And the fame8034 of David1732 went out3318 into all3605 lands;776 and the LORD3068 brought5414 853 the fear6343 of him upon5921 all3605 nations.1471

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 14

1 Und6086 Huram2438, der König4428 zu Tyrus6865, sandte7971 Boten4397 zu David1732 und Zedernholz730, Maurer7023 und Zimmerleute2796, daß sie1129 ihm ein Haus1004 baueten.

2 Und David1732 merkte3045, daß ihn der HErr3068 zum Könige4428 über4605 Israel3478 bestätiget hatte3559; denn sein Königreich4438 stieg auf5375 um seines Volks5971 Israel3478 willen.

3 Und1732 David1732 nahm3947 noch mehr Weiber802 zu Jerusalem3389 und zeugete noch mehr Söhne1121 und Töchter1323.

4 Und die8034 ihm zu Jerusalem3389 geboren3205 wurden, hießen also: Sammua8051, Sobab7727, Nathan5416, Salomo8010,

5 Jebehar, Elisua474, Elpalet,

6 Nogah5052, Nepheg5298, Japhia3309,

7 Elisama476, Baeljada1182, Eliphalet.

8 Und6430 da die Philister6430 höreten, daß David1732 zum Könige4428 gesalbet war4886 über ganz Israel3478, zogen sie1245 alle herauf, David1732 zu8085 suchen. Da das8085 David1732 hörete, zog5927 er aus3318 gegen6440 sie.

9 Und die Philister6430 kamen935 und ließen sich nieder6584 im Grunde6010 Rephaim7497.

10 David1732 aber fragte7592 GOtt430 und sprach559: Soll ich hinaufziehen5927 wider die Philister6430, und willst du sie in meine Hand3027 geben5414? Der HErr3068 sprach559 zu ihm: Zeuch hinauf5927, ich habe sie in deine Hände3027 gegeben5414.

11 Und da sie6555 hinaufzogen gen Baal-Prazim, schlug5221 sie David1732 daselbst. Und David1732 sprach559: GOtt430 hat5927 meine Feinde341 durch meine Hand3027 zertrennet, wie sich das Wasser4325 trennet. Daher hießen7121 sie die8034 Stätte4725 Baal-Prazim.

12 Und sie5800 ließen ihre Götter430 daselbst; da hieß sie559 David1732 mit Feuer784 verbrennen8313.

13 Aber die Philister6430 machten sich wieder3254 daran und taten sich nieder6584 im Grunde6010.

14 Und David1732 fragte7592 abermal GOtt430; und GOtt430 sprach559 zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter310 ihnen her935, sondern lenke dich5437 von ihnen, daß du an5927 sie kommest gegen den Maulbeerbäumen1057.

15 Wenn du dann wirst hören das Rauschen6963 oben7218 auf6440 den Maulbeerbäumen1057 einhergehen6807, so fahre heraus3318 zum Streit4421; denn GOtt430 ist da vor dir3318 ausgezogen; zu8085 schlagen5221 der Philister6430 Heer4264.

16 Und David1732 tat, wie ihm GOtt430 geboten hatte6213; und sie6680 schlugen5221 das Heer4264 der Philister6430 von Gibeon1391 an bis gen Gaser.

17 Und Davids1732 Name8034 brach aus in allen Landen776, und der HErr3068 ließ5414 seine Furcht6343 über alle Heiden1471 kommen3318.

1 Chronicles

Chapter 14

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 14

1 Now Hiram2438 king4428 of Tyre6865 sent7971 messengers4397 to413 David,1732 and timber6086 of cedars,730 with masons2796 7023 and carpenters,2796 6086 to build1129 him a house.1004

1 Und6086 Huram2438, der König4428 zu Tyrus6865, sandte7971 Boten4397 zu David1732 und Zedernholz730, Maurer7023 und Zimmerleute2796, daß sie1129 ihm ein Haus1004 baueten.

2 And David1732 perceived3045 that3588 the LORD3068 had confirmed3559 him king4428 over5921 Israel,3478 for3588 his kingdom4438 was lifted up5375 on high,4605 because of5668 his people5971 Israel.3478

2 Und David1732 merkte3045, daß ihn der HErr3068 zum Könige4428 über4605 Israel3478 bestätiget hatte3559; denn sein Königreich4438 stieg auf5375 um seines Volks5971 Israel3478 willen.

3 And David1732 took3947 more5750 wives802 at Jerusalem:3389 and David1732 begot3205 more5750 sons1121 and daughters.1323

3 Und1732 David1732 nahm3947 noch mehr Weiber802 zu Jerusalem3389 und zeugete noch mehr Söhne1121 und Töchter1323.

4 Now these428 are the names8034 of his children3205 which834 he had1961 in Jerusalem;3389 Shammua,8051 and Shobab,7727 Nathan,5416 and Solomon,8010

4 Und die8034 ihm zu Jerusalem3389 geboren3205 wurden, hießen also: Sammua8051, Sobab7727, Nathan5416, Salomo8010,

5 And Ibhar,2984 and Elishua,474 and Elpalet,467

5 Jebehar, Elisua474, Elpalet,

6 And Nogah,5052 and Nepheg,5298 and Japhia,3309

6 Nogah5052, Nepheg5298, Japhia3309,

7 And Elishama,476 and Beeliada,1182 and Eliphalet.467

7 Elisama476, Baeljada1182, Eliphalet.

8 And when the Philistines6430 heard8085 that3588 David1732 was anointed4886 king4428 over5921 all3605 Israel,3478 all3605 the Philistines6430 went up5927 to seek1245 853 David.1732 And David1732 heard8085 of it, and went out3318 against6440 them.

8 Und6430 da die Philister6430 höreten, daß David1732 zum Könige4428 gesalbet war4886 über ganz Israel3478, zogen sie1245 alle herauf, David1732 zu8085 suchen. Da das8085 David1732 hörete, zog5927 er aus3318 gegen6440 sie.

9 And the Philistines6430 came935 and spread6584 themselves in the valley6010 of Rephaim.7497

9 Und die Philister6430 kamen935 und ließen sich nieder6584 im Grunde6010 Rephaim7497.

10 And David1732 inquired7592 of God,430 saying,559 Shall I go up5927 against5921 the Philistines?6430 and wilt thou deliver5414 them into mine hand?3027 And the LORD3068 said559 unto him, Go up;5927 for I will deliver5414 them into thine hand.3027

10 David1732 aber fragte7592 GOtt430 und sprach559: Soll ich hinaufziehen5927 wider die Philister6430, und willst du sie in meine Hand3027 geben5414? Der HErr3068 sprach559 zu ihm: Zeuch hinauf5927, ich habe sie in deine Hände3027 gegeben5414.

11 So they came up5927 to Baal-perazim;1188 and David1732 smote5221 them there.8033 Then David1732 said,559 God430 hath broken in6555 853 upon mine enemies341 by mine hand3027 like the breaking forth6556 of waters:4325 therefore5921 3651 they called7121 the name8034 of that1931 place4725 Baal-perazim.1188

11 Und da sie6555 hinaufzogen gen Baal-Prazim, schlug5221 sie David1732 daselbst. Und David1732 sprach559: GOtt430 hat5927 meine Feinde341 durch meine Hand3027 zertrennet, wie sich das Wasser4325 trennet. Daher hießen7121 sie die8034 Stätte4725 Baal-Prazim.

12 And when they had left5800 853 their gods430 there,8033 David1732 gave a commandment,559 and they were burned8313 with fire.784

12 Und sie5800 ließen ihre Götter430 daselbst; da hieß sie559 David1732 mit Feuer784 verbrennen8313.

13 And the Philistines6430 yet5750 again3254 spread themselves abroad6584 in the valley.6010

13 Aber die Philister6430 machten sich wieder3254 daran und taten sich nieder6584 im Grunde6010.

14 Therefore David1732 inquired7592 again5750 of God;430 and God430 said559 unto him Go not up3808 5927 after310 them; turn away5437 from4480 5921 them, and come935 upon them over against4480 4136 the mulberry trees.1057

14 Und David1732 fragte7592 abermal GOtt430; und GOtt430 sprach559 zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter310 ihnen her935, sondern lenke dich5437 von ihnen, daß du an5927 sie kommest gegen den Maulbeerbäumen1057.

15 And it shall be,1961 when thou shalt hear8085 853 a sound6963 of going6807 in the tops7218 of the mulberry trees,1057 that then227 thou shalt go out3318 to battle:4421 for3588 God430 is gone forth3318 before6440 thee to smite5221 853 the host4264 of the Philistines.6430

15 Wenn du dann wirst hören das Rauschen6963 oben7218 auf6440 den Maulbeerbäumen1057 einhergehen6807, so fahre heraus3318 zum Streit4421; denn GOtt430 ist da vor dir3318 ausgezogen; zu8085 schlagen5221 der Philister6430 Heer4264.

16 David1732 therefore did6213 as834 God430 commanded6680 him: and they smote5221 853 the host4264 of the Philistines6430 from Gibeon4480 1391 even to5704 Gazer.1507

16 Und David1732 tat, wie ihm GOtt430 geboten hatte6213; und sie6680 schlugen5221 das Heer4264 der Philister6430 von Gibeon1391 an bis gen Gaser.

17 And the fame8034 of David1732 went out3318 into all3605 lands;776 and the LORD3068 brought5414 853 the fear6343 of him upon5921 all3605 nations.1471

17 Und Davids1732 Name8034 brach aus in allen Landen776, und der HErr3068 ließ5414 seine Furcht6343 über alle Heiden1471 kommen3318.